Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В 1920-х годах началась масштабная кампания по переводу письменности народов СССР на латиницу. К концу 1930-х годов было латинизировано 66 языков, включая даже такие, что уже имели письменность на кириллице — якутский и коми. Было разработано и несколько схем латинской записи для русского языка, но до реализации плана дело не дошло. А затем повернули вспять и решение для других советских языков, и к 1940 году почти все они получили письменность на основе кириллицы. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
Дополнительная информация |
|
ПАЛЯКОЎ Сяргей Анатольевiч
Родился 2 февраля 1963 года в городе Полоцке Витебской области.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Полоцка. Учился в 1-й (11-51-й) группе (английский язык).
По окончании института получил распределение на ПО «Полимир» (г. Новополоцк).
Получил дополнительное образование в США, МВА. За границей в качестве переводчика побывал в Италии.
Сергей считает, что знание иностранных языков в жизни ему пригодилось и не жалеет, что закончил иняз.
Холост. Последнее место работы: председатель Совета директоров ОАО «Мона», г. Полоцк. Также был был депутатом горсовета.
В настоящее время живет в Минске.
Общаться с ним лучше всего по электронной почте.
Personal Details in English (in short)
POLYAKOV, Sergey Anatolyevich. Born in Polotsk, Vitebsk Region, Belarus, on February 2, 1963. Graduated from Minsk State Teachers' Training Institute for Foreign Languages, Interpreters' Dept. Lives in Minsk, Belarus. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Spel chekers, hoo neeeds em? |
|
|
Афоризм
|
|
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05 |
|
|
Counter
|
|
|
|
|