Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
Дополнительная информация |
|
ПАЛЯКОЎ Сяргей Анатольевiч
Родился 2 февраля 1963 года в городе Полоцке Витебской области.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Полоцка. Учился в 1-й (11-51-й) группе (английский язык).
По окончании института получил распределение на ПО «Полимир» (г. Новополоцк).
Получил дополнительное образование в США, МВА. За границей в качестве переводчика побывал в Италии.
Сергей считает, что знание иностранных языков в жизни ему пригодилось и не жалеет, что закончил иняз.
Холост. Последнее место работы: председатель Совета директоров ОАО «Мона», г. Полоцк. Также был был депутатом горсовета.
В настоящее время живет в Минске.
Общаться с ним лучше всего по электронной почте.
Personal Details in English (in short)
POLYAKOV, Sergey Anatolyevich. Born in Polotsk, Vitebsk Region, Belarus, on February 2, 1963. Graduated from Minsk State Teachers' Training Institute for Foreign Languages, Interpreters' Dept. Lives in Minsk, Belarus. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Жители Британии очень любят кататься на великах. Так эту страну и называют: "Великобритания". |
|
|
Афоризм
|
|
Вовсе не обязательно соглашаться с собеседником, чтобы найти с ним общий язык.
(Маргарет Тэтчер, о Горбачеве) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|