Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Где впервые футбол был назван соккером?
В США привычный нам футбол называют соккером, а термином «футбол» именуют игру, которую мы зовём американским футболом. Тем не менее, слово «соккер» — это не американское изобретение, оно появилось в 1880-х годах в Англии из оксфордского сленга. Чуть раньше футбол в Англии официально назвали «association football», чтобы отличить от других игр с мячом типа регби. Сокращение слова association с добавлением суффикса -er и привело к появлению термина «soccer». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
ЧЕПИК Владимир Анатольевич
выпускник иняза (нет данных – 1985) переводческий факультет, английский язык |
|
|
20 декабря 1962 г. |
Нет данных |
Брянская область |
Россия |
|
Франкфурт-на-Майне |
|
Германия |
|
Travel Agency |
Нет данных |
|
01.01.2009 00:00 |
01.06.2010 09:00 |
12,970 |
|
Дополнительная информация |
|
Родился 20 декабря 1962 года в Брянской области.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Красноярска (Россия). Учился в 1-й (11-51-й) группе (английский язык).
Его рассказ о своей жизни:
«В 1990 году уехал в Германию. Места проживания: Западный Берлин, Маннхайм, а теперь Хайдельберг.
Много лет работал на неквалифицированных работах, затем 2 года учил туризм, потом работал в представительстве одного итальянского пароходства, и вот уже почти 3 года в Travel Agency во Франкфурте-на-Майне (Германия).
Личная жизнь: с 1991 года вместе с замечательным парнем по имени Томас.
Статус: немецкое гражданство.
Основной интерес — японская музыка Гагаку. А так "dolce far niente" на юге Германии, хорошие вина и еда.
Язык: все эти годы говорю только по-немецки (по-русски пару раз в месяц по телефону), по-английски — иногда на работе.»
Общаться с В. Чепиком лучше всего по электронной почте.
Personal Details in English (in short)
CHEPIK, Vladimir Anatolyevich. Born in Bryansk Region, Russia, on December 20, 1962. Graduated from Minsk State Teachers' Training Institute for Foreign Languages, Interpreters' Dept. Works at a travel agency, Frankfurt am Mein. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— Алло, это Международный валютный фонд? Мы просили перевести деньги.
— Хорошо, переводим. Деньги — это money. |
|
|
Афоризм
|
|
«Наш будущий студент должен быть интеллигентным и креативным. Уровень его языковой подготовки может быть и не так важен - мы можем научить любого, если человек хочет учиться.»
Р. Соловьева, декан факультета немецкого языка МГЛУ |
|
|
Counter
|
|
|
|
|