Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Предложение, в котором употреблены все буквы английского алфавита звучит так: «The quick brown fox jumps over the lazy dog» («Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку»).
|
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
СТРЕЛЬЧУК Александр Александрович
выпускник иняза (нет данных – 1985) переводческий факультет, французский язык |
|
|
7 сентября 1963 г. |
Пинск |
Брестская |
Беларусь |
|
Лозанна |
|
Швейцария |
|
Компания «Филипп Моррис» (Москва) |
Управляющий территорией «Запад» |
|
01.01.2009 00:00 |
05.06.2010 16:58 |
12,781 |
|
Дополнительная информация |
|
Родился 7 сентября 1963 года в городе Пинске Брестской области.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Пинска. Учился в 4-й (14-54-й) группе (французский язык).
По окончании иняза получил распределение на Мадагаскар. Кроме Мадагаскара, побывал переводчиком в Алжире.
Александр является гражданином Республики Беларусь, но проживает сейчас в Москве, где работает управляющим территорией «Запад» в компании «Филипп Моррис». С октября 2005 года находится в Лозанне, Швейцария (предположительно, года на 2-3).
До нынешнего места работы А. Стрельчук был начальником отдела продаж «Пежо Беларусь».
Женат, жену зовут Анжеликой, у них двое детей — девочка и мальчик.
Из наших выпускников поддерживает постоянную связь с А. Мироненко, А. Куликовым, В. Архиповым.
Александр считает, что знание иностранных языков в жизни ему очень даже пригодилось и не жалеет, что закончил иняз.
Общаться с ним лучше всего по телефону или электронной почте.
Personal Details in English (in short)
STRELCHUK, Aleksandr Aleksandrovich. Born in Pinsk, Brest Region, Belarus, on September 7, 1963. Graduated from Minsk State Teachers' Training Institute for Foreign Languages, Interpreters' Dept. Married, has a son and a daughter. Works at Philip Morris, West Territory Manager; Moscow. Since 2005 in Lausanne, Switzerland. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Повторно повторять всё повторяющиеся однокоренные слова — это тавтология — лишнее излишество. |
|
|
Афоризм
|
|
Три вещи никогда не возвращаются обратно: Время, слово, возможность.
Три вещи не следует терять: Спокойствие, надежду, честь.
Три вещи в жизни наиболее ценны: Любовь, убеждения, дружба.
Три вещи в жизни никогда не надежны: Власть, удача, состояние.
Три вещи определяют человека: Труд, честность, достижения.
Три вещи разрушают человека: Вино, гордыня, злость.
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|