Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
«... львиная доля информации в интернете может быть освоена только при знании английского языка, и практически во всех японских школах в качестве иностранного языка изучается только английский».
А.Мещеряков, российский японовед |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
Дополнительная информация |
|
Aliaksandr Tohuleu / Alexander Togulew
Родился 9 июля 1967 года в городе Витебске.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Витебска. Учился в 8-й (18-58-й) группе (немецкий язык).
В 1986 году был призван на срочную службу и до 1988 года служил в армии — в Группе советских войск в Германии (ГСВГ). В настоящее время является лейтенантом запаса.
С 1988 года возобновил учебу в инязе и окончил институт в 1991 году, после чего продолжил образование и в 1994 году окончил аспирантуру МГЛУ.
Александр проживает сейчас в Минске, где работает в бизнес-журнале «Дело» (занимается переводами и редактированием приложений на иностранных языках).
До нынешнего места работы, в 1991-1994 гг. работал по совместительству преподавателем в МГЛУ (кафедра теории и практики перевода немецкого языка).
Женился в 1993 году, жену зовут Оксана, она тоже из иняза (немецкий факультет). У них двое детей — сын Егор (1994 г.р.) и дочь Кристина (2002 г.р.).
Увлекается спортом, хотя, говорит, что на него времени не хватает. Любит читать: в основном периодику — политика, экономика. На серьезное чтение времени не хватает. Занимается переводом — и хобби, и заработок одновременно.
Из инязовцев поддерживает связь со следующими товарищами — Игорь Хоменя, Андрей Бердник, Андрей Мельников, Александр Бубен.
|
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Тяжело нынче отцам: нужно постоянно следить за тем, что сын скачивает из интернета, и тем, что дочь туда выкладывает. |
|
|
Афоризм
|
|
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|