Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
В XVII веке простой белорусский купец средней руки мог писать на старославянском языке, но... арабскими буквами. И его денежная расписка на сотни талеров считалась честной и принималась в дело.
Google
Профиль выпускника






РАЧКОВ Сергей Анатольевич

выпускник иняза (нет данных – 1983)
переводческий факультет, английский язык


Данные о рождении:
Дата:4 ноября 1960 г.
Место:Нет данных
Область:
Страна:Нет данных


Данные о проживании:
Место:Нет данных
Область:
Страна:Нет данных


Данные о работе/учебе:
Место:управление Америки МИД Беларуси
Должность:Начальник отдела США и Канады


Даты:
Внесено в БД:01.01.2009 02:00
Последнее изменение профиля:15.01.2017 13:51
PR:13,965


Дополнительная информация


Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  КУЛЬЧИК Иван

Календарь событий
<   Май 2024   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

Случайный анекдот
Страшно не то, что в России бывает всякое, а то, что оно обязательно повторится еще раз.
Афоризм
Перевод – чёрная работа для белого человека.
Counter