Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
На 70% белорусских предприятий в службах маркетинга в телефонном разговоре никто не может и двух слов связать по-английски. [БТ, 23.08.2010]
Google
Афоризмы: Перевод
Категории Новые Лучшие

Перевод
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)
Добавил: admin Голосов: 0
Рейтинг только для пользователей
Дата: 23.01.15 Рейтинг: 0,0  
Перевод
Перевод – чёрная работа для белого человека.
Добавил: admin Голосов: 0
Рейтинг только для пользователей
Дата: 02.09.12 Рейтинг: 0,0  
Перевод
Верные слова не изящны, изящные слова не верны.
(Лао-Цзы)
Добавил: admin Голосов: 1
Рейтинг только для пользователей
Дата: 08.04.10 Рейтинг: 5,0  
Перевод
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
(Шарль Нодье)
Добавил: admin Голосов: 0
Рейтинг только для пользователей
Дата: 12.03.10 Рейтинг: 0,0  
Перевод
Перевод как женщина: если верен, то не красив, если красив, то неверен.
Добавил: admin Голосов: 0
Рейтинг только для пользователей
Дата: 12.03.10 Рейтинг: 0,0  
Перевод
«Наш будущий студент должен быть интеллигентным и креативным. Уровень его языковой подготовки может быть и не так важен - мы можем научить любого, если человек хочет учиться.»
Р. Соловьева, декан факультета немецкого языка МГЛУ
Добавил: admin Голосов: 0
Рейтинг только для пользователей
Дата: 27.02.10 Рейтинг: 0,0  
Перевод
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05
Добавил: admin Голосов: 1
Рейтинг только для пользователей
Дата: 08.12.09 Рейтинг: 4,0  
Перевод
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен.
Добавил: admin Голосов: 1
Рейтинг только для пользователей
Дата: 08.09.09 Рейтинг: 5,0  
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
1st Person: "Do you know anything about this fax-machine?"
2nd Person: "A little. What's wrong?"
1st Person: "Well, I sent a fax, and the recipient called back to say all she received was a cover-sheet and a blank page. I tried it again, and the same thing happened."
2nd Person: "How did you load the sheet?"
1st Person: "It's a pretty sensitive memo, and I didn't want anyone else to read it by accident, so I folded it so only the recipient would open it and read it."
Афоризм
Есть две бесконечные вещи — Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уверен.
Counter