Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Событие
|
|
02.08.2009
Открытие новой версии сайта |
Календарь: общий Повторяется: ежегодно |
|
Открылась новая версия сайта «Выпускники минского иняза» (PHP Fusion). |
Добавил: admin, 04.08.09. Просмотров: 9915 |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Приходит как-то к учителю латыни дряхлый старичок и просит давать ему уроки. Учитель спрашивает:
— Вам уже 80 лет, зачем вам учиться?
— Ну, представьте, я скоро умру, попаду в рай, встретит меня, у ворот рая апостол Павел, а разговаривать-то с ним надо ведь на латыни.
— Так вы, может, и в ад попадете.
— А немецкий я уже выучил. |
|
|
Афоризм
|
|
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык. (Ричард Порсон) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|