Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. При внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения – и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5,2 символа, тогда как у японцев – 10,8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь – и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7,2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику – и длина слова сокращается до (!) 3,2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом.
Google
Событие
Календарь: Месяц | Год
Поиск
О...

20.03.1970
День франкофонии
Календарь: общий
Повторяется: ежегодно
Международный день франкофонии

Франкофония это не название болезни. Этот термин придумал в 1880 году французский географ Онезим Реклю. И сначала понятие «франкофония» использовали, чтобы назвать совокупность людей, которые говорят на французском языке, и совокупность стран, в которых применяется французский язык.

К 1960 году страны, что были колониями Франции, получили независимость. Но в то же время некоторые из них решили, что неплохо было бы объединиться. Ради сотрудничества с Францией. И не только в целях экономической выгоды, но и из-за культурного и языкового сходства.

Франкофония стала официально признанным явлением, если можно так сказать. Подтверждением этому был Первый саммит франкоговорящих стран, который состоялся в 1986 году в Париже.

У термина «франкофония» появилось два значения. А вернее, появилось даже два термина.

Франкофония (с большой буквы) — группа государств, состоящих в Международной организации франкофонии (OIF).

И франкофония (с маленькой буквы) — совокупность людей, которые разговаривают на французском языке.

20 марта 1970 года было основано Межправительственное агентство франкофонии (AIF), точнее, было подписано соглашение о его создании.

Поэтому именно двадцатый мартовский день был выбран для ежегодного празднования Международного дня франкофонии.
Добавил: admin, 11.03.10. Просмотров: 12504

Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

Случайный анекдот
--------------
Афоризм
Умные люди должны держаться вместе, иначе они будут висеть по отдельности
Counter