Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
16.10.2008
|
|
16.10.1958
День Шефа |
Календарь: общий Повторяется: ежегодно |
|
Добавил: admin, 27.09.10. Просмотров: 10841 |
|
|
|
16.10.2000
День Словаря |
Календарь: общий Повторяется: ежегодно |
|
Добавил: admin, 17.10.11. Просмотров: 9757 |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Из резюме: "В совершенстве владею английским, немецким, французским и другими акцентами". |
|
|
Афоризм
|
|
Можно быть уверенным лишь в том, что ни в чем нельзя быть уверенным. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|