Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
В 2007 году восемнадцатилетний чешский мотогонщик Матей Кус попал в серьёзную аварию. До несчастья он едва мог связать два слова по-английски, но, очнувшись, говорил с сотрудниками скорой помощи на совершенном беглом английском. Питер Уайт, глава команды гонщиков Berwick Bandits, был просто потрясён.
«Я не мог поверить в то, что слышал. Это был настоящий чистый английский акцент, ни диалект и ничто другое. Что бы ни произошло при крушении, оно, должно быть, изменило всё в его голове. До катастрофы его английский был, мягко говоря, никаким. И всё же вот и мы, в машине скорой помощи. Мы слышим, как Матей общается с медицинским персоналом на чистейшем английском. Он не знал, кто он, и где побывал. Он даже не знал, что он чех».
Печально, но Кус быстро утратил новую способность и не мог вспомнить, что происходило ни во время инцидента, ни два дня спустя, как будто побывал в гипнотическом трансе.
(Brooke, Chris. Czech speedway rider knocked out in crash wakes up speaking English. Daily Mail, September 14, 2007)
Google
Список преподавателей
Имя преподавателя Должность Факультет / кафедра
АГАПОВ Николай Яковлевич заведующий кафедрой (1968-73)переводческий
АКУЛОВ Валентин Леонидович преподаватель
БАЛАКИРЕВ преподавательпереводческий
БАРАНОВА Наталья Петровна ректор МГЛУ
БЕЙ Роман Григорьевич преподавательвоенная кафедра
БОБОВНИКОВ преподавательвоенная кафедра
БОГОВА Майя Григорьевна зав. кафедрой
БОЛХОВИТИНОВ преподавательпереводческий
БОРИСЕВИЧ преподаватель техпереводапереводческий
БОРИСОГЛЕБСКАЯ Эльза Ивановна преподаватель русского языка и литературырусский язык
БОРУК Анатолий Игнатьевич преподавательпереводческий
ВАЛЕВАЧ Владимир Иосифович преподаватель французского языкапереводческий
ВЕРЕМЕНКОВА Галина Федоровна преподавательпереводческий
ВОЛКОДАТОВА Эмма Филипповна преподавательпереводческий
ГАЛЬПЕРИН Густав Анжелович преподавательпереводческий
ГОРЛАТОВ Анатолий Михайлович преподавательпереводческий
ГРИДНЕВ Михаил Романович преподавательвоенная кафедра
ГРИЦЕНКО Елена Николаевна преподаватель
ДЕМЕНТЬЕВА Татьяна Григорьевна преподавательпереводческий
ДЕМЕНЧУК преподаватель

Показать всех Показать всех
Страница 1 из 5 1 2 3 4 5 >
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  ГЕРАСИМОВИЧ Владимир

Календарь событий
<   Ноябрь 2024   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Случайный анекдот
Пособие по английскому языку для "новых":
Неопределенный артикль "a" переводится на русский как "типа", а определенный артикль "the" — как "конкретно".
Афоризм
Иногда движение вперед является результатом пинка сзади.
Counter