Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Некоторые области мира, такие как Швейцария или Сингапур, являются горячими точками для полиглотов, где фактически все говорят на двух или больше языках.
Google
Oscar Benton – Not The Same Dreams Anymore

Oscar Benton – Different Dreams (Not The Same Dreams Anymore)


Песня блюзового жанра в исполнении Оскара Бентона (Oscar Benton), из кинофильма «За шкуру полицейского» («Pour la peau d'un flic», Франция, 1981 г.) с Аленом Делоном в главной роли и в качестве режиссера.







NOT THE SAME DREAMS ANYMORE


Oscar Benton

Our honeymoon is over
And the best days of our love
Are dead and gone
Instead of growing closer
This time goes on and on
We're getting miles apart
Though you're beside me as before
And when we kiss goodnight I find ...

... That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore

We're using the same bathroom
Where your personal things
Are lying close to mine
And I know that our clothes
Are drying on the same line
When friends come to call
They read our names on the door
If they could read our minds, they'd find ...

... That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dream(s)
Anymore

(We're) talking about problems
But we keep our feelings deep inside
We never say a tender word
We couldn't even if we tried
It's hard to realize you're the girl
I've been waiting for
'Cause when we kiss goodnight I find ...

... That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore

Oo-woo--woo-wooi-woo ...


УЖЕ НЕ ТЕ МЕЧТЫ

Перевод И. Мостицкого

Закончился наш медовый месяц
И лучшие дни нашей любви
Уже никогда не вернешь
Но вместо того, чтобы нам стать ближе
Это всё тянется и тянется опять
Нас разделяют километры
Хотя ты по-прежнему рядом со мной
И, когда мы целуем друг друга
Желая спокойной ночи
Я обнаруживаю, что ...

Хотя мы спим в одной постели
Сны у нас разные
Уже
Хотя мы спим в одной постели
Мечты у нас разные
Уже

Мы пользуемся общей ванной
Где твои личные вещи
Лежат рядом с моими
И я знаю, что наша одежда
Сушится на одной и той же веревке
Когда друзья приходят навестить
Они читают наши имена на двери
Если бы они могли читать наши мысли
Они бы узнали, что ...

Хотя мы спим в одной постели
Мечты у нас разные
Уже

Мы говорим о своих делах и проблемах
Но глубоко у себя внутри
Мы никогда не можем сказать друг другу нежного слова
Не можем, даже если очень захотим
Тяжело осозновать, что ты та девушка
Которую я столько ждал
Потому, что когда мы целуем один другого
Желая спокойной ночи
Я нахожу, что ...

Хотя мы спим в одной постели
Сны у нас разные
Уже
Хотя мы спим в одной постели
Мечты у нас разные
Уже



Comments and translation into Russian
© Igor Mostitsky 2004, 2011
Ver. 1.1
Опубликовал admin 22.08.2011 23:24 · 0 комментариев · 19172 прочтений · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Отлично! Отлично! 100% [1 голос]
Очень хорошо Очень хорошо 0% [Нет голосов]
Хорошо Хорошо 0% [Нет голосов]
Удовлетворительно Удовлетворительно 0% [Нет голосов]
Плохо Плохо 0% [Нет голосов]
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  ЦАРИКОВ Иван

Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28

Случайный анекдот
Называть кошку кошкой ещё не признак хорошего воспитания. А вот называть кошку кошкой, когда ты о неё споткнулся...
Афоризм
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05
Counter