6 декабря 1957 года, через два месяца после запуска первого в истории советского спутника, американцы попытались запустить свой аппарат Vanguard TV3. Через две секунды после старта ракета взорвалась. Эта неудача была жёстко раскритикована американскими газетами, придумавшими для аппарата множество неологизмов на основе слова «спутник», включая «упсник» и «капутник». А спустя несколько дней советский представитель в ООН участливо поинтересовался у американского коллеги, не нуждаются ли США в гуманитарной помощи, выделяемой СССР для неразвитых стран.
Google
Урус-тюрюк-орда-бельмес
Из серии «Золотая коллекция словарей для межкланового взаимопонимания и дружбы народов в условиях подготовки к принуждению шайтана к миру»
Русско-тюркский арамейский словарь
«Урус-тюрюк-орда-бельмес»
Под редакцией Х. Батыя
ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Аксакал-бабай — дед
Шайтан-бабай — дед-беспредельщик
Балабол-оглы — замполит
Ботан-батыр — отличник боевой и политической подготовки
Тулуп-бек — начальник вещевой службы
Хапуг-бай — прапорщик
ЕГЭ-малай — призывник
Истукан-батыр — часовой в почётном карауле
Кабай-бабай — Верховный Главнокомандующий
Лампас-запас — генерал в отставке
Орда-баши — командир дивизии
Пейджер-джан — начальник службы связи
Пурген-хан — начальник медицинской службы
Фосген-ага — начальник химической службы
Харч-визирь — начальник продовольственной службы
Черпак-малай — дух
Шатёр-вахтёр — дежурный по штабу
ABS-малай — дух, косящий под тормоза
Дервиш-ханур — спившийся офицер
Культур-ханур — в меру пьющий офицер
Кумыс-ханур — непьющий офицер
Колдыр-басмач — напившийся солдат
Айда-орда — пехота
Арба-айда-орда — мотопехота
Байконур-заслон — Войска воздушно-космической обороны
Гуталин-кафтан — морская пехота
Ероплан-летун — авиация
Ероплан-прыгун — ВДВ
Ишак-ятаган — кавалерия
Пиндос-кирдык — РВСН
Чугун-табун — бронетанковые войска
Кордон-орда — погранвойска
Тунгус-орда-улус — Сибирский военный округ
Этикет-малахит-ватаг — группа вежливых людей в зелёном
Шайтан-арба-орда — железнодорожные войска
Каракуль-куркуль — шубохранилище
Бардак-шухер — беспорядочное отступление
Бельмес-замес — подготовка наступления
Бабай-малай-кирдык — неуставные отношения
Грибок-кирдык — ядерный взрыв
Гурьба-пальба — перекрёстный огонь
Караван-орда — маршевая колонна
Махач-бахча — поле битвы
Отбой-базар — вечерняя поверка
Пиф-паф-бахча — стрельбище
Пиф-паф-бельмес — учебные стрельбы
Пиф-паф-зиндан — окоп
Пиф-паф-сарай — оружейный склад
Кумар-бонзай — газовая атака
Тыгыдым-ура — кавалерийская атака
Шиз-дур-бонзай — психическая атака
Трепло-арык — канал радиосвязи
Каланча-арык — радиорелейная связь
Тудым-сюдым-арык — фельдъегерско-почтовая связь
Тук-тук-арык — телеграфная связь
Шнурок-арык — телефонная связь