Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. При внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения – и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5,2 символа, тогда как у японцев – 10,8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь – и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7,2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику – и длина слова сокращается до (!) 3,2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
When a Blind Man Cries / Когда незрячий плачет |
When a Blind Man Cries / Когда незрячий плачет
Баллада британской рок-группы «Дип-перпл» (Deep Purple). Композиция увидела свет в 1972 году на второй стороне сингла-сорокапятки под названием «Никогда прежде» (Never Before). Песня была записана во время подготовки студийного альбома «Колок» (Machine Head) в декабре 1971 года.
Песню поет Ян Гиллан (Ian Gillan) в сопровождении гитариста Ричи Блэкмора (Ritchie Blackmore), бас-гитариста Роджера Гловера (Roger Glover), клавишника Джона Лорда (Jon Lord) и ударника Яна Пейса (Ian Paice).
Практически сразу же после записи альбома Ричи Блэкмор так невзлюбил эту песню, что группа больше уже никогда не исполняла при нем эту песню «вживую».
В дальнейшем свои каверы на эту песню записали Аксель Руди Пелл (Axel Rudi Pell; Nasty Reputation, 1991); Metallica (Re-Machined: A Tribute to Machine Head) и другие музыканты.
WHEN A BLIND MAN CRIES
Deep Purple
If you’re leaving close the door
I’m not expecting people anymore
Hear me grieving
(I’m) lying on the floor
Whether I’m drunk or dead
I really ain’t too sure
I’m a blind man, I’m a blind man
And my world is pale
When a blind man cries, Lord
You know there ain’t no sadder tale
Had a friend once in a room
Had a good time
But it ended much too soon
In a cold month in that room
(We) found a reason for the things
We had to do
I’m a blind man, I’m a blind man
Now my room is cold
When a blind man cries, Lord
You know he feels it from his soul
| КОГДА НЕЗРЯЧИЙ ПЛАЧЕТ
Перевод И. Мостицкого
Если ты уходишь, закрой за собою дверь
Я больше никого уже не жду
Видишь, как я страдаю
Лежа на полу
Я и сам не знаю
Пьян ли я, иль мертв уже
Я незрячий, я слепой
И свет мой ограничен
Боже, когда незрячий плачет
Ты знаешь, что печальней сказа нет
Была подруга у меня когда-то
Хорошее было время
Но слишком быстро всё закончилось
В этой комнате холодною порой
Нашли причину мы
Чтобы расстаться нам
Я незрячий, я слепой
И комната моя холодна
Боже, когда незрячий плачет
Ты знаешь, что это из глубины души
|
Picture: Breakfast of a Blind Man by Pablo Picasso
Translation into Russian © Igor Mostitsky 2006, 2013
Ver. 1.2
|
Опубликовал admin
25.08.2013 20:00 ·
0 комментариев ·
16481 прочтений ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Положите 30 миллиардов евро в мусорный контейнер у посольства Исландии сегодня ночью, тогда мы выключим вулкан! Не звоните в полицию. |
|
|
Афоризм
|
|
Англичане обладают волшебным даром превращать вино в воду.
(Оскар Уайльд) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|