Уот лэнгуидж дую спиик?
Прислал admin 01.10.2010 20:30
К детскому "Евровидению" милицию научат иностранному языку
Продолжение новости:

К детскому "Евровидению" милицию научат иностранному языку


Рис.: Екатерина Мартинович
К проведению детского "Евровидения" в Минске сейчас готовятся не только сами участники, но и… сотрудники милиции. Чтобы не разочаровать иностранных гостей и помочь им сориентироваться в Минске, белорусские стражи порядка усердно вспоминают английский язык. Тем, кто подзабыл элементарные фразы, выдали специальные разговорники.


— Этот разговорник на пяти языках: английском, немецком, польском, испанском и французском. Его специально сделали небольшим, чтобы он мог вместиться в нагрудный карман сотрудника милиции, — рассказала "КП" заведующая кафедрой белорусского и иностранных языков Академии МВД Светлана Денисова. – В разговорнике есть четыре раздела: обращение к гражданам, ориентировка по городу, ГАИ и общение в криминальной ситуации. Кстати, последний раздел мы разрабатывали с сотрудниками оперативно-розыскной службы. Они подсказывали, какие вопросы стоит включить.

На первый взгляд милицейский разговорник ничем не отличается от обычного. Те же слова и выражения, которыми пользуются туристы: дамы, господа, чем могу помочь? как проехать к цирку? В разговорнике много вежливых предложений, но последний раздел все же напоминает, что с вами общается сотрудник милиции.

Чтобы работать на "Евровидении", в милиции устроят настоящий кастинг: отберут только тех, кто хорошо владеет английским языком. Возможно, даже проведут дополнительные занятия, чтобы вспомнить произношение.

— Наши сотрудники милиции неплохо знают английский. Все зависит от того, в каком подразделении они работают. Например, если в Бресте милиционер каждый день работает с иностранцами, то у него такая беглая речь, что просто поражаешься. Еще хороший иностранный у сотрудников ГАИ, патрульно-постовой службы, — говорят преподаватели Академии МВД.

Такими разговорниками уже пользуются милиционеры из Витебска. Во время "Славянского базара" им часто приходится переключаться с одного иностранного языка на другой.

— Лично я достаточно хорошо владею английским и уверен, что смогу без проблем поговорить с иностранцами. Тем более к нам уже приезжала делегация из Англии, и я выступал в роли переводчика, — говорит "КП" курсант Академии МВД Сергей Андреюк. — Думаю, мы сможем помочь иностранцам, которые к нам обратятся.

ПРОЧИТАНО В РАЗГОВОРНИКЕ

"Мадам! Плииз, эбэй дэ трэфик руулз!*"

Первый раздел разговорника можно охарактеризовать одной фразой:

"Дамы и господа, я сержант милиции, к вашим услугам!" — Лэйдиз энд джэнтлмэн, ай эм сааджэнт ов милишиа. Айм эт ё сээвис*.

После знакомства с помощью раздела "ориентировка по городу" милиционеры с легкостью покажут вам, как пройти к "Минск-Арене": направо и налево, а потом за угол — ту дэ райт, ту дэ лэфт, тээн эраунд дэ коона.

Если вы на машине, не нарушайте правила, так как можете услышать от милиционера: "Плииз, эбэй дэ трэфик руулз". В переводе — прошу вас, соблюдайте правила движения.

А самое серьезное дело — общение в криминальных ситуациях. Белорусские милиционеры окажут всяческую помощь и даже узнают, на каком языке говорили преступники и чем вас ударили — Уот лэнгвич дид зэй спик? Уот уэа ю страйкен уиз? 

*Мадам, соблюдайте ПДД

Обращение к гражданам
Разрешите представиться
Let me introduce myself
Лет ми интрадьююс майсэлф
На каком языке вы разговариваете
What language do you speak?
Уот лэнгуидж дую спиик?
Это мой долг
It`s my duty
Итс май дьюти
Ориентировка по городу
Возьмите такси
Take a taxi
Тэйк э тэкси
Заверните за угол
Turn around the corner
Тээн эраунд дэ коона
Государственная автоинспекция
Ремонтные работы
Road Work
Роуд уээк
Я вас предупреждаю
I warn you
Ай уоон ю
Общение в криминальных ситуациях
Могли ли совершить данное преступление члены вашей семьи?
Could the members of your family commit the crime?
Куд зэ мэмбез оф ё фэмили комит зэ крайм


Ольга Шестакова, Александра Пернай,
Комсомольская правда в Белоруссии
01.10.2010