«ИЗ ВАГАНТОВ» XI-XIII вв. Вольный перевод с латинского Льва Гинзбурга Во французской стороне — На чужой планете — Предстоит учиться мне В университете. До чего тоскую я — Не сказать словами. Плачьте ж милые друзья Горькими слезами. На прощание пожмем Мы друг другу руки И покинет отчий дом Мученик науки. Вот стою, держу весло, Через миг отчалю. Сердце бедное свело Скорбью и печалью. Тихо плещется вода, Голубая лента. Вспоминайте иногда Вашего студента. Много зим и много лет (хей) Прожили мы вместе, Сохранив святой обет (хе-хей) Верности и чести. Ну так будьте же всегда Живы и здоровы! Верю, день придет, когда Свидимся мы снова. Всех вас вместе соберу, Если на чужбине Я случайно не помру От своей латыни. Если не сведут с ума Римляне и греки, Сочинившие тома Для библиотеки, Если те профессора, Что студентов учат, Горемыку-школяра Насмерть не замучат, Если насмерть не упьюсь На хмельной пирушке, Обязательно вернусь К вам, друзья-подружки! |