Эксперт: Чтобы поддержать численность населения Беларуси на том уровне, на котором оно находится сейчас (2010 г.), по прогнозам демографов, в течение сорока лет нужно ввезти порядка 2 млн мигрантов.
Кафедра теории и практики перевода № 1 + декан переводческого факультета МГЛУ (Минск).
Фото: Facebook – Алексей Вдовичев, доцент кафедры теории и практики перевода № 1 МГЛУ.
См. тж https://news.tut.by/society/436283.html
Щелкните на изображении для просмотра в оригинальном размере
Дата: 20.10.18
Добавил: admin
Размер: x пикселей
Размер файла: байт
Комментариев: 0
Рейтинг: пока нет оценок
Количество просмотров: 4332
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
В 1930-х годах Сталин ночью под утро дает в Кремле последние указания по поводу завтрашней встречи с английским послом. В самом конце говорит:
— А переводить будет товарищ Бережков.
Оторопевшие слушавшие его люди робко отвечают:
— Товарищ Сталин..., ведь товарищ Бережков только ... с немецким только языком у нас работает...
Сталин отвечает:
— А ничего, я ему скажу, он будет и с английского переводить...
Афоризм
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05