Одна из английских книг хорошего тона, изданная в прошлом веке, указывает, что неприлично ставить на полку книги, написанные женщинами, рядом с книгами авторов-мужчин. Исключение допускается только в случае, если авторы — супруги.
Пара из России приезжает на курорт. Заходят в номер, располагаются.
Вдруг муж слышит крики жены.
— Тут мышь! Аааааааа! Позвони на ресепшен, объясни ситуацию — ты хоть что-то по английски знаешь, а я ноль!
Муж звонит на ресепшен:
— Хеллоу!
— Хеллоу.
— Ду ю ноу "Том энд Джерри"?
— Оф кос.
— Джерри из хиа!
Афоризм
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)