Министр иностранных дел СССР А.А. Громыко, бывало, пенял В.М. Суходреву за то, что в составленном Виктором Михайловичем переводе речи министра на ГА ООН "в русском оригинале данной фразы 20 слов и запятые после 2, 5 и 17-го, а в вашем переводе на английский слов почему-то всего 16 и запятая только одна, после 6-го слова. Не аутентично. Исправьте!"
Это я прикалываюсь в фаншопе. Там я купил майку, на которой изображена ласточка, пуделек и снова ласточка. И подпись — "Swallow, bitch, swallow" (перевод фразы вырезан цензурой :). К сожалению, подарил приятелю, когда приехал на Родину. Сам бы всё равно не одел.
Фото из архива К. Мищенко
Щелкните на изображении для просмотра в оригинальном размере
Дата: 22.02.10
Добавил: admin
Размер: x пикселей
Размер файла: байт
Комментариев: 0
Рейтинг: пока нет оценок
Количество просмотров: 10732
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.