Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Двенадцатого апреля 2010 года британская Telegraph опубликовала историю хорватской девочки, которая, выйдя из комы, заговорила на беглом немецком языке, хотя до этого только начала изучать его в школе. Она больше не могла говорить на родном хорватском языке. Психиатр Мийо Милаш объяснил свою точку зрения на этот интригующий феномен: «В древние времена это назвали бы чудом; мы предпочитаем думать, что всему должно быть логическое объяснение, просто мы его ещё не нашли. В прошлом часто случалось, что люди, пережившие тяжелую болезнь или вышедшие из комы, вдруг начинали говорить на иностранных языках, порой даже на исчезнувших, на которых разговаривали в древнем Египте или Вавилоне». (“Croatian Teenager Wakes from Coma Speaking Perfect German”, Telegraph. April 12, 2010)
Google
Японцы изобрели первые в мире очки-переводчик
В мире
Японская корпорация NEC изобрела уникальное устройство в виде очков, которое преобразует устную речь на иностранном языке в текст и проецирует его перевод прямо на сетчатку глаза.

Эта разработка может с успехом использоваться, в частности, на международных конференциях и во время деловых переговоров с зарубежными партнерами, сообщает ИТАР-ТАСС.

Очки-переводчик со встроенным микрофоном и мини-компьютером можно использовать часами, поскольку от них не устают глаза. Сигнал от проектора поступает непосредственно на сетчатку, которая по зрительным нервам сразу отправляет его в мозг. Поэтому собеседники могут вести разговор на двух разных языках, глядя друг на друга и не утруждая себя чтением перевода.

Революционная новинка, как планирует ее разработчик, должна поступить в продажу уже в 2010 году. Однако точность т.н. машинного перевода пока далеко не соответствует уровню, который показывают профессиональные переводчики-люди. В связи с этим суперочки пока предполагается использовать в качестве подспорья для сотрудников предприятий или персонала магазинов.

Вести.ru
25 октября 2009 г.
admin 25.10.2009 11:05 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  АРХИПОВ Всеволод

Календарь событий
<   Июль 2019   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Случайный анекдот
Застрял парень в лифте, нажимает диспетчера. Слышит:
— Якщо ви бажаете розмовляти українською мовою, натиснеть 1,
если вы хотите разговаривать на русском, нажмите 2.
Парень подумал и нажал 2, и слышит:
— Ну що, москалику, прiплив?
Афоризм
Память фотографическая у всех, только у некоторых пленка кончилась.
Counter