В словарях ранних версий систем проверки орфографии для текстовых редакторов английское слово, означающее «сотрудничество», содержалось только в варианте с дефисом — «co-operation». Если человек набирал его слитно, алгоритм коррекции предлагал заменить на «Cupertino» (город в Калифорнии), а иногда и менял в автоматическом режиме. Из-за этого сохранилось немалое количество официальных документов, в том числе таких организаций, как ООН, НАТО и Евросоюз, где можно встретить фразы наподобие: «Купертино с нашими итальянскими товарищами было очень плодотворным». «Эффектом Купертино» теперь называют любой подобный курьёз автоматического исправления.
Google
Дипломатическая рокировка: президент поменял местами замглавы МИД и представителя в ООН
Постоянным представителем Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций назначен экс-заместитель министра иностранных дел Валентин Рыбаков. Ранее занимавший пост в ООН Андрей Дапкюнас согласован на должность замминистра иностранных дел.
Соответствующие решения Александр Лукашенко принял 7 августа, сообщила пресс-служба президента.
Встречаются двое:
— Вчера по телевизору видел как президент на приёме у Ангелы Меркель был.
— И чего? Общались по-немецки?
— Да, президент без переводчика шпарил. Меркель два раза руки вверх поднимала и документы показывала.
Афоризм
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык. (Ричард Порсон)