В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’».
Google
Что будет, если плохо учиться?
К коробкам прилагался слоган: «С таким защитником как ты можно спать спокойно».
Жителям Воронежа подарили конфеты с изображением офицера Вермахта
Несколько мужчин получили такие подарки на 23 февраля — конфеты «Птичье молоко», на праздничной упаковке которых был изображен солдат нацистской Германии.
На переднем плане праздничной упаковки был изображен офицер Вермахта со знаками отличия на форме: герб в виде черного орла и орден Железного креста. Напротив солдата красовалась надпись: «С таким защитником как ты можно спать спокойно».
В студии, где были оформлены подарочные наборы, рассказали, что заказчик, вероятно, по ошибке, сам выбрал один из предложенных вариантов оформления, а затем утвердил объем заказа, который в заметке издания не называется, отмечает kp.ru со ссылкой на СМИ Воронежа.
На сайте «МОЁ! Online. Воронеж» уже прокомментировали «ошибочку»: «Бездари тупые!».