Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
В испанском языке вопросительное предложение сопровождается двумя вопросительными знаками: один стоит, как обычно, в конце предложения, а другой — в начале, причём в перевёрнутом виде. Например, фраза «Как дела?» по-испански будет «¿Cómo estás?». В арабском и персидском языках употребляется один вопросительный знак, но зеркально отражённый — ؟. В греческом же языке роль вопросительного знака вообще играет точка с запятой — ;.
Google
Каждый думает в меру своей испорченности
НовостиЛингвист предприятия перевел «jerk» как «рывок», о другом значении слова — «тупица», «подонок» — он не знал.


На фабрике имели в виду «рывок», а покупатели поняли как «придурок».
Фото: facebook.com/yury.matsiyun


В социальных сетях поднялась волна обсуждения новой модели спортивных маек от белорусской фабрики «Світанак». Фотографии маек с английской надписью Jerk вызвали бурю откликов — у пользователей соцсетей, хорошо владеющих английским языком, название новой модели ассоциируется с ругательством.

— В американских фильмах часто употребляют слово jerk, при этом на русский оно переводится как «придурок», «дебил», «идиот», «подонок», а то и матерными выражениями, — объясняют в соцсетях.

— Это шутка к первому апреля? — не верит другой пользователь.

— Показал майку иностранцу — он в шоке! — пишет третий.

Мы обратились в отдел маркетинга рекламы и дизайна трикотажной фабрики, где еще не знали об откликах на новую модель.

— Когда дизайнеру поступает задание о разработке новой модели, он просматривает разные коллекции, ищет идеи, выбирает слово. Под всеми новыми моделями ставит подпись наш переводчик, опытный лингвист. Только потом модель рассматривается на художественном совете. В данном случае, поскольку майки спортивные, было выбрано слово jerk, которое переводится как «рывок», «толчок». Наш лингвист не знал о другом значении этого слова. Но раз так вышло, что на сленге jerk — ругательство, будем решать вопрос. Если у людей возникают негативные ассоциации, больше выпускать майки со словом jerk не будем, — ответили на фабрике.

В словарях действительно jerk переводится как и «рывок, толчок», так и «подонок, тупица». А самый популярный онлайн-переводчик translate.google.com выдает и те, и другие варианты как основные.

Кстати, в каждом фирменном магазине «Світанка» есть список названий всех моделей с переводом английских надписей.

— Иногда покупатели спрашивают, что написано на одежде, поэтому мы передаем в магазины переводы надписей, — добавили на фабрике.

Павел МИЦКЕВИЧ
«Комсомольская правда»
04.04.2016
admin 09.04.2016 09:27 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  АРХИПОВ Всеволод

Календарь событий
<   Апрель 2022   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Случайный анекдот
— Дети, придумайте предложение с выражением «Чуть было».
Коля:
— Наша Оля чуть было не стала королевой красоты!
Петя:
— В субботу мы с мамой чуть было не опоздали на электричку. Вовочка:
— Сегодня утром мы с Коляном чуть было не загнулись с похмелюги, но у нас чуть было.
Афоризм
Ученый — это человек, удовлетворяющий собственное любопытство за государственный счет.
Counter