Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Двенадцатого апреля 2010 года британская Telegraph опубликовала историю хорватской девочки, которая, выйдя из комы, заговорила на беглом немецком языке, хотя до этого только начала изучать его в школе. Она больше не могла говорить на родном хорватском языке. Психиатр Мийо Милаш объяснил свою точку зрения на этот интригующий феномен: «В древние времена это назвали бы чудом; мы предпочитаем думать, что всему должно быть логическое объяснение, просто мы его ещё не нашли. В прошлом часто случалось, что люди, пережившие тяжелую болезнь или вышедшие из комы, вдруг начинали говорить на иностранных языках, порой даже на исчезнувших, на которых разговаривали в древнем Египте или Вавилоне». (“Croatian Teenager Wakes from Coma Speaking Perfect German”, Telegraph. April 12, 2010)
Google
Irish Ukrainians not Russians
В миреФраза посла "ирландские украинцы не русские" на ТВ заела на 10 минут.

Заевшая фраза "Irish Ukrainians, not Russians" ("Ирландские украинцы — не русские") более 10 минут непрерывно повторялась в эфире телевидения Ирландии вечером в минувший понедельник. Забавный технический сбой произошел на канале RTE One во время эфира передачи Prime Time.

Накладка случилась во время интервью российского посла в Ирландии Максима Пешкова. Звук вдруг заело на произнесенной им фразе, как на старой пластике, хотя видеокартинка продолжила меняться. Казалось, что это длится вечность. По одним данным, это продолжалось около 10 минут, по другим - все 15. Independent.ie пишет, что звук наконец "ожил", когда началась реклама.

Пользователи Twitter мгновенно подхватили и развили сюжет, сопровождая его хэштегом #irishukrainiansnotrussians. Было, в частности, озвучено предположение, что на фоне последних событий на Украине была захвачена Ирландия и ее жителей теперь таким образом зомбируют, возможно, показывая нового лидера, передает BBC.

Другие пользователи успели сделать музыкальный ремикс с этой фразой, а третьи - предложили выдвинуть получившуюся композицию на "Евровидение":

Между тем телеканал RTЕ получил много вопросов и жалоб по поводу инцидента и во вторник вечером принес официальные извинения, пояснив, что "глюк" произошел из-за сбоя нового оборудования. Телеканал уточнил, что полная версия интервью с российским послом будет доступна позже на сайте.




NEWSru.com
05.03.2014
admin 05.03.2014 19:32 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Случайный анекдот
Стук в дверь.
— Кто там? Женский голос:
— Галиматья.
— Кто-кто?!
— Га-ли-мать-я!
— Чушь какая-то...
— Да не чушь, а Гали мать. Галя-то у тебя?
Афоризм
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
(Шарль Нодье)
Counter