Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Улица Варвашени, на которой стояло одно из общежитий МГПИИЯ-МГЛУ, получила свое название в честь Ивана Денисовича Варвашени, советского и белорусского партийного, партизанского и государственного деятеля, первого секретаря Минского горкома партии. После приснопамятного переименования улиц "по многочисленным просьбам ветеранов" улица Варвашени из центра переместилась в более отдаленный район Минска.
Google
Google Translate: Мордор - не Россия, грустная лошадка - не Лавров
ЯзыкиВ пресс-службе корпорации сообщили, что автоматический переводчик работает без участия людей, используя только алгоритмы.

В компании Google прокомментировали перевод в Google Translate украинского словосочетания “Російська Федерація“ на русский как “Мордор“.

В частности, в пресс-службе корпорации журналистам сообщили, что автоматический переводчик работает без участия людей, используя только алгоритмы, передает Pronedra.ru.

Так, Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, отметил представитель компании.

В компании уточнили, что автоматический перевод является “очень сложной системой“, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются.

“Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них“, — говорит представитель Google.

Ранее, пользователи Google Translate заметили, что переводчик переводит с украинского “Російська Федерація“ на русский как “Мордор“, а фамилию главы российского МИД Сергея Лаврова — “грустная лошадка“.

bigmir.net
admin 14.01.2016 13:12 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Июнь 2024   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Случайный анекдот
Культурный человек никогда не скажет:
— Я раздолбай и нищий бездарь.
Он скажет:
— Я творческая личность!
Афоризм
«Наш будущий студент должен быть интеллигентным и креативным. Уровень его языковой подготовки может быть и не так важен - мы можем научить любого, если человек хочет учиться.»
Р. Соловьева, декан факультета немецкого языка МГЛУ
Counter