"Переводчик — это не просто человек, излагающий на другом языке то, что ему говорят. Это человек, от которого очень много зависит не только в собственно информационном, но и в политическом, и в экономическом смысле."
(Л. Гуревич, Президент Союза переводчиков России)
Google
Ведущие лингвисты всех славянских стран соберутся в Минске
Этот проект посвящен картографированию лексических и фонетических черт всех славянских языков. Над Атласом более полувека работают лучшие лингвисты как славянских стран, так и специалисты Германии. С 1988 года было опубликовано 12 выпусков, один из которых подготовлен белорусскими учеными.
С 31 августа по 6 сентября при участии Института языка и литературы им. Якуба Коласа и Янки Купалы Национальной академии наук Беларуси пройдет рабочее совещание Международной комиссии по Общеславянскому европейскому атласу при Международном комитете славистов. Такие совещания проводятся ежегодно в каждой из стран-участниц и являются знаковым событием как в научной, так и в культурной сфере жизни.
"Общеславянский лингвистический атлас - это беспрецедентное мероприятие в истории мировой диалектологии. Благодаря этой работе удалось по единой системе исследовать все славянские языки и диалекты на территории, которую они занимают в Европе. Собранный материал может служить основой для изучения вопросов возникновения славянского языкового единства, его диалектного членения и дальнейшего развития современных славянских языков", - отметила председатель белорусской национальной комиссии ОЛА доктор филологических наук Валентина Павловна Русак.
Пленарное заседание Международной комиссии Общеславянского лингвистического атласа при Международном комитете славистов состоится 31 августа в 11.00 в актовом зале Президиума НАН Беларуси.
— Странный этот русский язык! Пирожок — единственное число, а полпирожка — множественное.
— ?!
— Смотри: «Нафига мне ТВОЙ пирожок?» или «Нафига мне ТВОИ полпирожка?»
Афоризм
Люди делятся на три части: те, кто умеет считать, и те, кто не умеет.