Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Отличие "&" и "and" в титрах фильмов. Несмотря на то, что знак амперсанда & в английском языке соответствует союзу «and» («и»), в некоторых текстах знак и союз не являются взаимозаменяемыми. Например, если в титрах фильма указаны два автора сценария, то объединение их амперсандом обозначает совместную одновременную работу над текстом. Если же фамилии соединены словом «and», значит, авторы писали сценарий в разное время и, возможно, вообще не совещались друг с другом. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Есть рекорд — на памятнике в честь тысячелетия Бреста присутствует 75 ошибок |
Жителям Бреста можно уже обращаться с заявкой в книгу рекордов Гиннеса. И по поводу орфографии, и по размаху популярности чуда людских рук творения. Сразу после открытия все — брестчане и гости города старались сие запечатлеть — кто на фотоаппарат, кто на мобильный, кто на видео...
А между тем, нелегко Бресту дался этот памятник. То активисты оппозиции требовали проведения общенародного обсуждения целесообразности его установки, то им не понравилась художественно-образная концепция. То практика принуждения к "добровольно-благотворительным пожертвованиям" на изготовление памятника пришлась не по душе.
После торжественного открытия только ленивый не прошелся по брестскому памятнику. ОНТ, например, заметило, что жителей Бреста научили, как не нужно писать на белорусском языке. От вины за совершенное открещиваются все — надо полагать, ошибки сами собой вкрались. Умудрились даже фамилии архитектора и главы горисполкома неправильно написать. "Работой над ошибками", как говорят в школе, занялись брестские и минские специалисты (не маловато ли будет? Может, надо еще и гродненских с витебскими подключить?).
Некоторые, правда, считают, что уникальность композиции в том, что ее концепцию "сперли" у российского памятника императрице Екатерине II в Краснодаре и поставленного в её же честь — в Одессе.
Вся же беда в том, что в Бресте ощущается острая нехватка "грамотеев". Может, есть смысл освоить изучение белорусского языка как иностранного в Минском лингвистическом университете — это только лингвисты считают, что белорусский язык один из самых легких (из-за фонетического принципа "як чуецца, так i пiшацца", которым, кроме него, обладает, как говорят, только лишь грузинский язык). На самом же деле, белорусский язык по трудности ни с чем не сравним — настолько мало белорусов знает его. Правда, очень здорово в изучении этого языка помогают стихи Василя Быкова...
А тем временем от памятника, который обошелся почти в два миллиарда рублей, некоторые буквы, как заметило телевидение, уже начали отваливаться сами по себе.
Админ,
по материалам прессы |
admin 08.08.2009 02:11 ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Когда на улице был дождь, папа меня всегда выгонял погулять, приговаривая: "Не гидрофильный, не диссоциируешь." |
|
|
Афоризм
|
|
Кто выучил англо-русский словарь, тот выучил англо-русский язык. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|