Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В 1920-х годах началась масштабная кампания по переводу письменности народов СССР на латиницу. К концу 1930-х годов было латинизировано 66 языков, включая даже такие, что уже имели письменность на кириллице — якутский и коми. Было разработано и несколько схем латинской записи для русского языка, но до реализации плана дело не дошло. А затем повернули вспять и решение для других советских языков, и к 1940 году почти все они получили письменность на основе кириллицы. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Девять абитуриентов получили 100 баллов на ЦТ по иностранным языкам |
4 июля, Минск /Корр. БЕЛТА/. Девять абитуриентов получили 100 баллов на централизованном тестировании по иностранным языкам. Об этом рассказал корреспонденту БЕЛТА директор Республиканского института контроля знаний Министерства образования Беларуси Николай Феськов.
В ЦТ по английскому языку в этом году приняли участие 21 тыс. 563 человека, по немецкому — 3 тыс. 608, по французскому — 856, по испанскому — 225 абитуриентов. Сто баллов получили пять участников ЦТ по английскому языку, два — по немецкому и два — по французскому. Не смогли правильно выполнить ни одного задания по английскому языку три человека — они получили ноль баллов. Не преодолели порога в 20 баллов по иностранным языкам 22,38% абитуриентов.
«Независимо от количества участников тестирования результаты выполнения тестов по четырем иностранным языкам коррелируют между собой», — отметил директор РИКЗа. В связи с введением обязательного экзамена по иностранному языку за курс общего среднего образования скорректированы форма и содержание отдельных тестовых заданий, увеличено число заданий, построенных на текстах, а также количество заданий, посредством которых проверяется владение тематическим словарем, уменьшен объем текстов для чтения. «Тесты обеспечили дифференциацию абитуриентов с разным уровнем подготовки, позволили объективно оценить параметры речевой и лингвистической компетенции, знание испытуемыми грамматики и лексики, приемов построения текста», — пояснил Николай Феськов.
|
admin 04.07.2013 18:14 ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
1 сентября. Дети пишут сочинение. Маша тянет руку и спрашивает:
- Марьванна, а как правильно - "забИременела" или "забеременИла"?
- Маша, не пиши про лето, пиши про Пушкина... |
|
|
Афоризм
|
|
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|