В 1989 году Nike сняла рекламу кроссовок с участием кенийцев из народа самбуру. В ролике показаны традиционные танцы племени в ярких одеждах, а в конце молодой человек говорит фразу на своём языке и на экране появляется традиционный слоган: «Just Do It». Когда один американский антрополог увидел рекламу, он сообщил СМИ, что африканец на самом деле говорит: «Я не хочу эти. Дайте мне большие башмаки». После чего Nike признала, что съёмочная группа не смогла добиться точного перевода слогана на язык племени и записала импровизацию, думая, что эти слова все равно никто не поймёт.
Google
Китайским СМИ запретили использовать английский
Власти Китая запретили СМИ, издательствам и владельцам сайтов использовать иностранные слова, и в особенности английские, сообщает BBC News. По мнению китайских чиновников, использование иностранных слов в языке негативно отражается на чистоте китайского языка.
Китайские чиновники рекомендовали прессе избегать как употребления иностранных аббревиатур и сокращений, так и китаизированного английского ("Chinglish"), который является смесью китайского и английского. Если слово все же должно быть написано на иностранном языке, то рядом должно быть указано пояснение на китайском.
В Китае существует множество писаных и неписаных правил о том, что можно, а что нельзя публиковать в СМИ, однако окончательные решения принимают функционеры закрытого Центрального отдела пропаганды ЦК КПК.
В начале 2010 года Международная федерация журналистов (IFJ) выпустила доклад по Китаю, отметив, что с лета 2008 года в Китае были введены сотни ограничений, причем сильнее других цензуре подвергались интернет-СМИ и желтая пресса.
Переквалифицировался хакер в священника и однажды приходит на проповедь с тяжелым похмельем. Заплетающимся языком:
— И да поможет тебе F1, сохранит тебя F2. Во имя CTRL'а, ALT'а и святого DEL'а. Да будет так, ENTER!
Афоризм
Ученый — это человек, удовлетворяющий собственное любопытство за государственный счет.