Во время и после Первой Мировой войны Великобритания вручала родственникам всех погибших памятный медальон с надписью «Он умер за честь и свободу», который в народе прозвали «Пенни мертвеца». На нём были изображены женская персонификация страны Британния рядом с другим символом страны — львом. Два дельфина в стороне символизировали морскую мощь государства, а второй лев внизу медальона раздирал на части немецкого орла. Уникальность данной награды в том, что на каждом из более чем миллиона выпущенных медальонов отчеканены имя и фамилия конкретного человека. Причём звание или должность погибшего не указывались и не влияли на форму или размер награды — тем самым подчёркивалась равнозначность жертвы каждого для достижения общей цели.
Google
Словарь Merriam-Webster назвал «феминизм» словом 2017 года
На сайте словаря отмечается, что слово «феминизм» в этом году стало лидером по числу запросов.
За год оно несколько раз достигал пиковой популярности. В первый раз запросы возросли на январский «Марш женщин», во второй раз, когда советник президента США Келлиэнн Конуэй заявила, что она не считает себя феминисткой. Повышенный интерес к слову пользователи словаря проявили после премьеры сериала «Рассказ служанки» и фильма «Чудо-женщина». Последний пик запросов пришелся на конец года, когда СМИ стали публиковать истории, связанные с сексуальными домогательствами.
Также в десятку самых популярных слов вошли complicit («замешанный»), которое часто употреблялось в связи с администрацией президента США Дональда Трампа. Кроме того, в списке есть слово recuse («взять самоотвод»), empathy («эмпатия»), syzygy («сизигия» — выравнивание трех или более астрономических тел в пределах Солнечной системы на одной прямой). Популярным стало слово gaffe («оплошность»), связанные с ним запросы выросли после церемонии «Оскар» 2017 года, на которой перепутали номинантов на звание «лучшего фильма».
На 35000% выросли запросы по слову dotard («безумный старикашка»), после того как его употребило северокорейское агентство ЦТАК в комментарии лидера КНДР Ким Чен Ына о Трампе.
Ранее словарь Collins выбрал одно из любимых выражений Трампа словосочетанием года.
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" — свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке и другие приколы.
Афоризм
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык. (Ричард Порсон)