Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Многие молодые японцы говорят, что хотят жить за границей и не хотят быть японцами. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
Дополнительная информация |
|
(Д) С 02.2011 Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Иорданском Хашимитском Королевстве и Ливанской Республике по совместительству.
До этого — начальник управления СНГ и ЕврАзЭС министерства иностранных дел, ранее – посол Беларуси в Швеции, начальник управления общеевропейского сотрудничества МИД, а совсем ранее – заведующий кафедрой теории и практики перевода (английский язык).
Ермолович Олег Вячеславович родился в 1955 году в деревне Доманово Ивацевичского района Брестской области. Окончил Минский государственный педагогический институт иностранных языков и аспирантуру Института мировой экономики и международных отношений АН СССР. Кандидат исторических наук. Работал преподавателем и заведующим кафедрой теории и практики перевода Минского государственного педагогического института, затем на различных должностях в управлении регулирования и координации по внешним экономическим связям Госкомитета БССР. В аппарате Министерства иностранных дел с 1993 года. Работал Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Беларусь в Королевстве Швеция и Чрезвычайным и Полномочным Послом Беларуси в Дании и Норвегии по совместительству. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал одновременно как отказ, согласие, вопрос и восклицание.
Студент:
— Это просто. "Водку пить будешь?" — "А то нет!"
|
|
|
Афоризм
|
|
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05 |
|
|
Counter
|
|
|
|
|