Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Турецкие сладости лукум в Румынии известны как «рахат» (оба слова являются сокращениями от арабского «рахат-лукум»). Это слово имеет в румынском языке и второе значение — «фекалии». Данная трансформация стала частью общей тенденции, когда большинство заимствованных в 17 и 18 веках румынами турецких слов стали бранными или приобрели презрительный оттенок. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
БУБЕН Николай
выпускник иняза (нет данных – 1985) переводческий факультет, испанский язык |
|
|
Нет данных |
Дарево, Ляховичский р-н |
Брестская |
Беларусь |
|
Минск |
|
Беларусь |
|
Нет данных |
Нет данных |
|
03.02.2010 22:55 |
03.02.2010 22:55 |
9,338 |
|
Дополнительная информация |
|
17-57-я группа. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— Nationality?
— Russian.
— Occupation?
— No, just visiting! |
|
|
Афоризм
|
|
Перевод как женщина: если верен, то не красив, если красив, то неверен. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|