Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
ХАЙНОВСКИЙ Александр
выпускник иняза (нет данных – 1993) |
|
|
Нет данных |
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
|
МИД РБ |
Посол в Венгрии и Словении |
|
01.01.2009 02:00 |
13.06.2013 09:57 |
6,770 |
|
Дополнительная информация |
|
“А сапраўдным паліглотам можна назваць амбасадара ў Венгрыі і Славеніі — Аляксандр Хайноўскі валодае французскай, англійскай, іспанскай і венгерскай мовамі.” (Чытаць цалкам) |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Исторические правды.
Порванная жопа врага, поверженного британцами в сражении и насаженная на копьё стала прообразом современного Юнион Джека.
|
|
|
Афоризм
|
|
Кто выучил англо-русский словарь, тот выучил англо-русский язык. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|