Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В словарях ранних версий систем проверки орфографии для текстовых редакторов английское слово, означающее «сотрудничество», содержалось только в варианте с дефисом — «co-operation». Если человек набирал его слитно, алгоритм коррекции предлагал заменить на «Cupertino» (город в Калифорнии), а иногда и менял в автоматическом режиме. Из-за этого сохранилось немалое количество официальных документов, в том числе таких организаций, как ООН, НАТО и Евросоюз, где можно встретить фразы наподобие: «Купертино с нашими итальянскими товарищами было очень плодотворным». «Эффектом Купертино» теперь называют любой подобный курьёз автоматического исправления. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
САВИНЫХ Андрей Владимирович
выпускник иняза (нет данных – 1984) переводческий факультет, английский язык |
|
|
21 декабря 1962 г. |
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Минск |
|
Беларусь |
|
Министерство иностранных дел РБ |
пресс-секретарь |
|
01.01.2009 02:00 |
19.04.2010 19:57 |
12,744 |
|
Дополнительная информация |
|
(Д) заместитель постоянного представителя Беларуси при отделении ООН и других международных организациях в Женеве, ранее – начальник управления информации, пресс-секретарь МИД, советник посольства в Нидерландах |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Президенты общались в теплой дружественной обстановке... пока не пришел переводчик. |
|
|
Афоризм
|
|
Англия и Америка — две нации, разделенные общим языком.
(Оскар Уайльд) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|