Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
МАТВЕЮК Валерий
выпускник иняза педагогический факультет, английский язык |
|
|
Нет данных |
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Великобритания |
|
Нет данных |
Нет данных |
|
01.01.2009 02:00 |
20.08.2010 18:32 |
6,898 |
|
Дополнительная информация |
|
Фото «Let's Have a Party» слева. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
В деревне построили вышку сотовой связи.
Через месяц население подало жалобу, что, дескать, головные боли, ухудшение самочувствия, бла-бла-бла...
Ответ от директора был простым:
"Это все мелочи. Вы только подумайте, что будет, когда мы ее включим." |
|
|
Афоризм
|
|
В отношении политиков и женщин действует старая пословица: "Слушайте, что они говорят, и делайте наоборот". |
|
|
Counter
|
|
|
|
|