Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Наверняка каждый из вас хоть раз в жизни видел бегемота – если не в зоопарке, то на картинке. Хотя, если всерьез заняться этимологией, надо признать, что тот, кого вы видели, – не бегемот. Первые переводчики Библии на церковно-славянский язык не смогли понять смысл древнееврейского слова behemoth и просто передали его звучание. Получилось так: «Вот бегемот... Ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья». И так далее. А сейчас ученые считают, что библейский behemoth – не конкретное животное, а множественное число от существительного женского рода, значившего примерно вот что: огромная зверюга. Переводческая ошибка укоренилась в русском языке. В других же странах крупное травоядное млекопитающее, обитающее в Африке, именуют гиппопотамом. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
АСТАПКОВИЧ Андрей
выпускник иняза (нет данных – 1993) педагогический факультет, французский язык |
|
|
Нет данных |
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Торонто |
Онтарио |
Канада |
|
Городская полиция |
Констебль |
|
01.01.2009 02:00 |
11.08.2009 15:22 |
12,280 |
|
Дополнительная информация |
|
Служит в Торонтской полиции констеблем в одном из самых криминогенно сложных дивизионов. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Студенческая свадьба:
- Постойте, а почему невеста не пьет?
- Так она не скидывалась! |
|
|
Афоризм
|
|
Я не злопамятный, но память у меня хорошая. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|