Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’».
Google
Список выпускников
Имя выпускника Годы Факультет — язык
АБАКУМОВА Татьяна — 1994английский педагогический — английский, немецкий
АБДУРАХМАНОВ Юрий переводческий —
АБРАМОВА Марина — 1986педагогический — английский
АВТОНОМОВ Л.
АЛЕЙНИК Сергей — 1986
АЛЕКСЕЕВ Юрий — 2009
АЛЕКСЕЕВ Валерий — 1984переводческий — английский
АЛЕКСЕЙЧУК Николай — 1979переводческий — немецкий/английский
АЛЕШИНА Лариса — 1982педагогический — английский
АМБРАЖЕЙЧИК Александр — 1987переводческий — английский, французский
АНДРЕЙЧУК Сергей — 1986переводческий —
АНДРУСЕВИЧ
АНИСИМОВ Олег — 1987переводческий — английский, французский
АНТИПЕНКО Алесь — 1975
АНТИПОВ Евгений — 1986переводческий —
АНТОНОВ Сергей — 1979переводческий — английский/французский
АНТОНЮК Жанна — 1985педагогический — немецкий
АРТЕМОВА Рита педагогический — испанский
АРХИПОВ Всеволод — 1985переводческий — английский
АСМЫКОВИЧ Андриан — 1985переводческий — английский / французский
АСМЫКОВИЧ Андрей — 2014
АСТАПКОВИЧ Андрей — 1993педагогический — французский
АСТРАУШКО Андрей — 1979переводческий — французский
БАБАЕВ Юрий
БАБАНИН Сергей

Показать всех Показать всех
Страница 1 из 21 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28

Случайный анекдот
Срочно! Срочно! Нужна помощь!!! Разошлите всем пожалуйста!!! Срочно ребенку (25 лет) нужны Audi RS4 Sport и красивая девушка, блондинка с 3-4 размером груди! Это не спам!!!
Афоризм
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)
Counter