Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Арнольд Шварценеггер хотел лично продублировать свою роль Терминатора на немецком языке. Однако прокатчики посчитали его австрийский акцент слишком мягким и несоответствующим суровости персонажа, пригласив на озвучку другого актёра. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Событие
|
|
30.09.1991
Международный день переводчика |
Повторяется: ежегодно |
|
Международный день переводчика (International Translation Day). Празднуется в день св. Иеронима.
В 1991 году Международная федерация переводчиков провозгласила последний сентябрьский день Днем переводчика.
30-е сентября было выбрано неслучайно. В этот день в 419 году (по другим источникам — в 420 году) в мир иной отошел св. Иероним Стридонский. Именно этот святой считается автором перевода Библии на латинский язык. Поэтому Иеронима называют покровителем переводчиков.
Ветхий и Новый Завет Иероним переводил не один год. Переводом он занялся в Вифлееме, прибыв туда в 386 году.
Многие живописцы изображали на своих картинах св. Иеронима. На полотнах он был изображен как ученый муж, склонившийся над своими письменами. Рядом со святым в келье находился лев. По крайней мере, все художники рисовали это животное возле Иеронима. По легенде святой приручил льва, вынув из его лапы занозу. После этого лев не покидал Иеронима.
В наши дни праздник переводчиков приобретает популярность. Каждый год 30 сентября Международный день переводчика проходит под новым девизом. Например, в 2006 году праздник отметили под девизом «Много языков — одна профессия». А в 2007 году — «Не стреляйте в гонца».
Подробнее об истории Международного дня переводчика читайте здесь.
Спасибо, друзья переводчики, вам
За мудрость народов, доступную нам,
За речь иностранцев «уютную»,
За прозу, романы, стихи, эпиграммы,
За ясные речи, за помощь на встречах,
И просто спасибо за то, что вы есть, —
Всех ваших достоинств нам просто не счесть! |
Добавил: admin, 15.08.09. Просмотров: 5439 |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
И ещё, кстати, никогда, да-да, никогда не используйте излишних повторений. |
|
|
Афоризм
|
|
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|