Криштиану Роналду — это не имя и фамилия, а двойное имя. Причём имя Роналду для Португалии довольно редкое, а досталось оно мальчику потому, что отец был поклонником бывшего в тот момент президентом США Рональда Рейгана.
Google
Книги Светланы Алексиевич переведут на английский заново
Издательство Penguin Books в следующем году выпустит «Чернобыльскую молитву» и «Цинковые мальчики» в новых английских переводах.
The Guardian сообщает, что «Чернобыльская молитва» по-английски выйдет к 30-й годовщине взрыва на Чернобыльской АЭС, а «Цинковые мальчики» — в ноябре 2016 года.
Ранее сообщалось, что на 2017 год запланированы англоязычные издания еще двух книг Светланы Алексиевич — «У войны не женское лицо» и «Последних свидетелей».
Ранее в английских переводах на Западе вышли две книги Алексиевич: «Zinky Boys» (1992) и «Voices from Chernobyl» (2005).
Есть такое выражение: "Души прекрасные порывы". Так вот. "Души" — это глагол.
Афоризм
«Язык накладывает отпечаток на поведение человека. Французский же язык особенный тем, что в нем нет грубых оскорбительных слов, несмотря на все изменения, он сохраняет особый шарм.»
В. Павловский, декан факультета французского языка МГЛУ