В словарях ранних версий систем проверки орфографии для текстовых редакторов английское слово, означающее «сотрудничество», содержалось только в варианте с дефисом — «co-operation». Если человек набирал его слитно, алгоритм коррекции предлагал заменить на «Cupertino» (город в Калифорнии), а иногда и менял в автоматическом режиме. Из-за этого сохранилось немалое количество официальных документов, в том числе таких организаций, как ООН, НАТО и Евросоюз, где можно встретить фразы наподобие: «Купертино с нашими итальянскими товарищами было очень плодотворным». «Эффектом Купертино» теперь называют любой подобный курьёз автоматического исправления.
Google
Перевод в режиме реального времени
В декабре Skype представила первую итерацию своей системы перевода реального времени для разговорного английского и испанского языков. В видео, представленном компанией с участием студентов из США и Мексики, система работает так же, как в научно-фантастических фильмах. Вы говорите на английском, компьютер мгновенно переводит на испанский, и наоборот.
Skype утверждает, что скоро будут добавлены другие языки, а мы увидим больше прорывов в сфере «реалтаймового» перевода в 2015 году. Десятилетия исследований в сфере распознавания речи, машинное обучение и «глубокая нейронная сеть» искусственного интеллекта дают нам новые возможности. Мгновенный голосовой перевод на смартфоне — одна из самых интересных возможностей 2015 года.